VOGLIA DI TRAMANDARE RACCOLTA DI POESIE ABRUZZESI Avezzano (Centro Stampa) s. d. |
Copyleft © Emilioweb settembre 2005
(In colonna destra dò approssimativa traduzione in lingua, |
Ricordo
di Don Gaetano Tantalo
[1905-1947]
Ricordo di "Don Gaetano Tantalo".
Nato a Villavallelonga (AQ)
Morto in concetto di santità.
T' sem conosciut Da quand sem nat T'em seguit ch nostalgia Quand studijv teologia Agl seminarij a Chiet Finché e scit pret. |
T'abbiamo conosciuto da quando siamo nati, t'abbiamo seguito con nostalgia quando studiavi teologia al seminario di Chieti finché sei diventato prete. |
E stat n' pret D' gl' temp arret P' ti la vocazion P' la religion Voleva dì: sacrificà l' "Bram" A cost d' patì la fam. |
Sei stato un prete di altri tempi. Per te la vocazione alla religione significava sacrificar le brame a costo di soffrir la fame. |
E stat sempr nnanz Perfin aglj ploton d'esecuzion Ch' volev decimà i paisan ti Tu c' dicitt: accidet a mì. |
Sei stato sempre innanzi, perfino ai plotoni d'esecuzione che volevano decimare i paesani tuoi. Gli dicesti: Uccidete me. |
Quand c' incuntriv A nu vagliul "t'accucugliv" (t'abbassavi) P' n' fa bbascià la medagliuccia 0vale piena d' stellucc Addo' c' steva ritrattata L'effige dell'Immacolata Era n' centesim d' valor Ma p' nu' valeva cchiù d' n' tesor. |
Quando c'incontravi verso noi bambini t'abbassavi per farci baciare la medagliuccia ovale piena di stellucce dov'era ritratta l'effige dell'Immacolata. Un centesimo era il suo valore ma per noi valeva più d'un tesoro. |
Quand vot' te' nfrattat E tra l' spin te' punglcat P' espià i peccat Ch' evan fatt jatr. |
Quante volte ti sei imboscato e ti sei punto tra le spine per espiare i peccati fatti dagli altri. |
Tu te' mort ch' gli' concett D' la santità Spieghetm pecché La chiesa e l'autorità T'hanna processà. |
Sei morto in concetto di santità. Spiegatemi perché la chiesa e l'autorità ti devono processare. |
Ma i process na s' fa A chi è arrubbat? O a chi è "castmat" (bestemmiato) O salvognun: a chi è ccis quacchdun? |
Ma il processo non si fa a chi ha rubato o bestemmiato o - salv'ognuno - ha ucciso qualcuno? |
Vista la fed ch' e tenuta sulla terra Vista la penitenza ch' e fatta alla guerra Vista la testimonianza D' gl' miracol compiut Da nu' ch' t' em conosciut Vista la guarigion d' sorema Rosetta Ch' dagl' tumor era affetta Vista al guarigion i Felicetta Ch' l' evan data speranzata . Vist ch' a tì s'eran raccummannat Na' basta quest' p' t' mannà in "gloria"? E chiud st' process in "istruttoria"? |
|
I personalment So' onorat doppiament Un / pecché so paesan D' Don Gaetan N'atr': pecché ngrazia a Ddì M' rimett com' ttì. |
Personalmente sono onorato doppiamente: primo perché sono compaesano di don Gaetano secondo perché grazie a Dio porto il tuo medesimo cognome. |
Qualunq' sia la fin i st' process p' nu' ch' t' em' conosciut fa lo stess Potem dic / pur senza ess beatificat: Tu sant c' sì nnat! |
Comunque finisca questo processo per chi t'ha conosciuto fa lo stesso. Possiamo dirti, benché non beatificato: santo tu ci sei nato! |
<In onore
della Madonna>
(p. 15)
A zia Suor Filomena, la quale
supervalutando le
mie capacità di "scribacchino" mi prega di
scrivere una poesia
in onore della Madonna.
Tu e fatt sol na' richiesta Ch' t'è passata accuscì P' la testa Tu e jttat n' "sass nello stagno" Ma a mì m'è miss ncap n' "macign". |
Hai solo fatto una richiesta che ti è passata così per la testa. Hai gettato un sasso nello stagno ma a me mi hai messo in capo un macigno. |
So tre mes' ch' m' arrovell So tre mes' ch' m' scervell P' scriv Quel ch' m' 'e ditt Ma na trov jaggettiv Pecché qualunq appellativ Pur s' c' n' stann a josa P' la Majonna È sempr' "poca cosa". |
Son tre mesi che mi arrovello Son tre mesi che mi scervello per scrivere quel che m'hai detto. Ma non trovo gli aggettivi perché qualunque appellativo - e ce n'è a iosa - per la Madonna è sempre poca cosa. |
Perciò .......... M' ferm M' ascit M' stenn M' arrenn Na facc chiù na "mossa" P' mi la "Majonna" È "tropp grossa". |
Perciò mi fermo mi seggo mi stendo mi arrendo non faccio più una mossa. Per me la Madonna è cosa troppo grossa. |
Peppone
(pp. 17-19)
Ricordi personali di "personaggi
locali"
Villavallelonga
Quand i' era vagliol C' steva n' zion S' chiameva PEPPON Quacch'un p' gl' ritrovà I chiameva PEPPI I ZIÀ PÀ. |
Quand'ero ragazzo c'era un vecchio di nome PEPPONE, qualcuno per ritrovarlo lo chiamava PEPPI I ZIÀ PÀ. |
Era n zion bass' traccagnott Era avt(alto) n' metr' i cinquantott Porteva n' cappegl addo' i tarl A forza d' magnà C'eran jàtt i MERL. |
Era un vecchio basso e traccagnotto alto un metro e cinquantotto portava un cappello dove i tarli a forza di mangiare ci avevano fatto i MERLI. |
Zuzz, panunt, S' quacch vota c' mancheva tutt P' concià la pignata, i ritorceva E c' fàceva scì l' strutto. |
Zozzo, panunto; se qualche volta era a corto di tutto, per conciar la pentola lo (il cappello?) strizzava e ci faceva uscir lo strutto. |
Teneva na voc' cupa, na vociona Com quand l' nuvol' Arrivan alla cona (parte bassa del paese). |
Aveva una voce cupa, un vocione, come quando le nuvole arrivano alla Cona. |
Quand' iva p' parlà M' mpauriva lmmec' d' atticchià (sentire) Quaccosa bona, Penzeva ... annatr' poch ... trona (tuona). |
Quando stava per parlare m'incuteva paura; invece d'ascoltare qualcosa di buono, pensavo: un altro poco e tuona! |
Na vocca (bocca) larja (larga) Vabbon ch'era vecchj Quand rideva c'i arriveva all' recchj (orecchie) Tre jent(denti) nat' scasual Un mmes, un ann pizz, un ann lat. Tra' iss par' ca' stevan litigat. |
Bocca larga, - d'accordo che era vecchio! - quando rideva c'i arrivava alle orecchie. Tre denti spaesati: uno al centro, uno a un lato, uno a un altro, sembrava stessero in lite. |
Beglj ... giall ... carrat (cariati)
L'ignil (gengive) tutt' scarrupat (ritirate) P' gl' fa' cascà d' bott. Fors' c' stevan' a fa' i sgrott. |
|
N' par' (paio) i scarp Ch' c'eran jat (date) Eran tutt sfrosciat Senza chiovett, senza cambalett, Senza reller (lacci) Senza cuntruscier (sostituti). |
|
Però st' zion |
Però questo vecchio strampalato s'era messo in testa che indovinava quando pioveva. Se l'aria era bassa e noi dovevamo andar per legna per non farci prender pena diceva: "Sì, forza, può venire il peggio, però fino alle quattro regge". |
E par ch' s' apponteva ch' la schina (schiena)
Quasc voless fermà l' ghiott (gocce) Ch' già venivan sotto. S' metteva scacchiat a coss (gambe) larij (larghe) E tammentiva (guardava) p' l'arij (aria). |
E pare che s'arroccasse con la schiena quasi volesse arrestar le gocce che già venivan sotto. Si distendeva a gambe larghe e fissava l'aria. |
Quand vedeva cha nan c' la faceva
E l'acqua già caleva cantinella Diceva, "Sa' che c'è? Portetev la mbrella" (ombrello). E s' metteva a rid a "crepapell". |
Quando vedeva che non ce la faceva e l'acqua già cadeva a catinella diceva: "Sai che c'è? Portatevi l'ombrello". E si metteva a ridere a crepapelle. |
<Festa dello
Spirito Santo>
(pp. 21-23)
Usi e costumi' tradizionali
"Luchesi".
Trattasi di vecchie abitudini tra il sacro
e il profano tramandate
dai nostri "avi"
spicca per l'originalità
La Festa dello "Spirito Santo"
Ogn' paes' Te' l'usanz Ch' c'iann tramandat Jantenat. |
Ogni paese ha le usanze che hanno tramandate gli antenati. |
Luch partecipa tutt quant Alla festa d' glj Spirit Sant. |
Luco partecipa tutto quanto alla festa dello Spirito Santo. |
S' tratta ca i giorn i Pasqua Ch' po sarrìa la Bbefania S' fa la riunion, S' capa n' signor Ch' te' jonor D' portà i simulacr Ch' po sarria i simbol sacr Ch stà a rappresentà La terza perzona della trinità. |
Si tratta che il giorno di Pasqua - che poi sarebbe l'Epifanìa - si fa la riunione, si elegge un signore che ha l'onore di portare il simulacro, che poi sarebbe il simbolo sacro che rappresenta la terza persona della trinità. |
Ogn' signor ch' ve' capat Diventa compar D' quij ch' cè già stat. Così a distanza d'ann Tutt i signor so tutt Sangiovann. |
Ogni signore eletto diventa compare di colui che già lo è stato. Così a distanza di anni tutti i signori son tutti Sangiovanni. |
I giorn della festa Com vo' la tradizion S' fa la procession Tutt i paes' aspetta cha' passa' I simulacr, p' glj poté bbascià. |
Il giorno della festa come vuol la tradizione si fa la processione. Tutto il paese aspetta che passi il simulacro per poterlo baciare. |
Nnanz vann i zampognar Arret tutt i compar Po la banda ch' sona l' marcett I signor pulisc ch glj fazzolett La reliquia chà bbascià quij appress P' paura ca c' piglia l'aidiess. |
Prima vanno gli zampognari dietro tutti i compari poi la banda che suona la marcetta. Il signore pulisce col fazzoletto la reliquia da far baciare a chi vien dopo per paura che si becchi l'aidiess. |
La procession ch' nasc "cristiana" Quand'è la sera diventa "pagana" pecché i signor d'glj Spirit Sant Fa magnà tutt quant Po quand' sona la campanella A tutt quand da la sciammella. |
La processione nasce cristiana
a sera è diventata pagana perché il signore dello Spirito Santo fa cenare tutti quanti, poi suona la campanella e a tutti dà la ciambella. |
La sera a n' cert orarij La signora ha da di' i rosarij Rajuna i vicinat e qua' perzona pia Ch' rispunnen in cor all'Ave Maria. |
La sera a una certa ora la signora deve dire il rosario, raduna il vicinato e qualche persona pia che rispondono in coro all'Ave Maria. |
È na' nenia monotona Ch' po' dura' mes'ora. Però dura tre ann p' la signora |
È una nenia monotona che può durare mezz'ora. Però dura tre anni per la signora. |
Scusam, signo'... riflettem... T' par giust Ca i simbol d' la Pentecost Tu t' glj a da porta' a casta? È la troppa fed' i glj marit O quacch scop' recondit? Scì benedetta ... Signo' Levam st' dubbij enorm Sennò jnott nam addorm. |
Scusami, signora, riflettiamo un pò. Ti sembra giusto che il simbolo della Pentecoste tu te lo porti a casa tua? È la troppa fede del marito o qualche scopo recondito? Sii benedetta, signora, levami questo dubbio enorme se no questa notte non m'addormo. |
Dimm ca c' crid verament Dimm ca c' crid ciecament S' da glj destin è stata eletta Signo'.. puzz' ess benedetta. |
Dimmi che ci credi veramente dimmi che ci credi ciecamente. Se dal destino sei stata eletta signora, che tu sia benedetta! |