precedente successiva

IV - Siena 23 e 25.X.1407

Siena, 23 e 25 ottobre 1407. Lettera autografa di Bartolomeo di Tebaldo da Orvieto OP ai Conservatori d’Orvieto. AGOP XIV lib. OO, pp. 143-44; foglio cartaceo, 220 x 295, resecato nel bordo inferiore. Leggeva la sottoscrizione Francesco Ma. Pollidori OP nel 1761: «Alla pag. 12 [attuale p. 144] una lettera di detto Bartolomeo Tebaldi scritta da Siena ai 27 di ott. 1407 colle nuove del Papa Greg. XII che era in quella Città. Alla pag. 14 [attuale p. 145] altra lettera di detto fr. Bartolomeo scritta da Perugia ai 14 luglio 1423» (ib. p. 133). Nel margine superiore del verso della missiva (p. 143), nota tergale di mano coeva: «Datum 25 octubris 1407». Vedi Tavola fuori testo.

Magnificis dominis et potentibus dominis Conservatoribus civitatis Urbevetane dominis meis sin(gularissi)mis.

Magnifici et egregii domini mei, post recommendationes debitas. Propter meum festinum recessum, quia cogebar a generali ordinis mei[12], non potui vestras magnificentias visitare. Verum scire debetis quia ubicumque sum pro patria mea pugno, ipsam extollo, magnifico, et ad sanctam ecclesiam vestram sinceram obedientiam ubique commendo, addens quando expedit excusationes, tedia afflictiones et expoliationes factas allegans. Et presupponere me debetis ubique civem rectum fidelem et civitatis[13] amatorem, nullius attenta persona in particulari et omnium in comuni, non plus istum quam illum acceptans vel reprobans, sicut nec ego plus vel minus ab aliquo sum exclusus; quod reputo donum Dei, cui regratior, et civibus omnibus obligor. Quare si isto parvo tempore quo in curia sum videtis me pro civitate comunitate vel pro aliquo in particulari posse, imponatis, quia operabor ad posse et ex fonte cordis, notificando per parvam cedulam vestram intentionem.

Quia puto sitis plene de omnibus que in curia aguntur informati, tamen que sentio etiam perfuntorie notifico. Quantum ad curiam an debeat hic stare vel non, nulli est certum, nec etiam domini cardinales sciunt. Dominus noster misit Lucam quendam fratrem meum ut temptaret si posset habere arcem Petresc’e pro securitate; videtur quod habuerit negativam. Item facti sunt tres ambassiatores ad antipapam, videlicet dominus Franciscus Iustiniano consanguineus pape, dominus prothonotarius de Utino et abbas de Petrorio[14]. Et vadunt primo ad excusandum quod dominus noster nullo modo vult ire Saonam quia est locus nimis suspectus[15], et merito. Secundo ad ordinandum de alio tutiori loco. Tertio ad prolongandum terminum. Si aliud habent ignoratur, quia facta dominorum sunt occulta. Aliquando dicitur quod debemus ire Pedemontium per Lombardiam, aliquando retrocedere et Venetias ire per Perusium. Quid fieri debeat nichi est certi, quia omnia sunt in pectore pape.

Ceterum pro consolatione civium et civissarum et salute animarum vestre magnificentie transmitto copias indulgentiarum quas dominus noster fecit publicari et pronumptiari ut et vos cum processione et missa, sicut factum est hic, fieri faciatis, ut omnes sint participes tanti boni; et Deus placetur et uniat ecclesiam sanctam suam precibus et orationibus fidelium christianorum. Que punta de verbo ad verbum in presenti cedula transmitto. Et puto fient bulle de omnibus. Recommendo me magnificentie vestre, quam Deus convervet feliciter et longeve. Datum Senis die xxiij octubris.

Anno Domini M°ccccvij die martis xviij mensis octobris, scilicet in festo sancti Luce evangeliste, sanctissimus <dominus> noster apostolicus Gregorius papa xij in civitate Senarum infra missarum sollempnia, presenti omni clero et populo totius romane curie et civitatis Senarum concessit indulgentias infrascriptas, ut pius et misericors Deus sanctam ecclesiam militantem integret pacificet reformet, atque dilatet sanctam christianitatem nimium diminutam, placatus infrascriptis orationibus, videlicet tres annos et tres quadragenas de vera indulgentia omnibus christianis utriusque sexus vere penitentibus et confessis:

1°. Quod quilibet sacerdos quotienscumque in sua missa dixerit orationem pro pace vel orationem pro papa aut orationem pro ecclesia, ipso facto lucretur et habeat predictas indulgentias.

2°. Quod omnis christianus utriusque sexus quotienscumque dixerit antiphonam Da pacem Domine etc. cum suo versiculo et oratione Deus a quo sancta, habeat predictas indulgentias.

3°. Quod omnis christianus utriusque sexus quotienscumque dixerit psalmum Exaudiat te Dominus vel psalmum Letatus sum vel psalmum Ecce quam bonum[16], habeat predictas indulgentias.

4°. Quod omnis christianus utriusque sexus quotienscumque dixerit septies Pater noster et Ave Maria in die vel in nocte, habeat predictas indulgentias.

5°. Quod omnis christianus utriusque sexus quotienscumque in ebdomada ieiunaverit ieiunio bono<rum> christianorum, non delitioso sed afflictivo, habeat predictas indulgentias. Et qui in pane et aqua ieiunaverint, habeant duplicas indulgentias.

6°. Quod omnis christianus utriusque sexus quotienscumque fecerit pias elemosynas pauperibus Yesu Christi vel ecclesiis indigentibus aut hospitalibus vel aliis piis locis vel ad pias causas, habeat predictas indulgentias.

7°. Quod omnis christianus utriusque sexus quotienscumque peregrinatus fuerit sanctas peregrinationes ad quascumque ecclesias ubicumque sitas, seu ad memorias vel reliquias sanctorum, et ibi oraverint, <ha>beant predictas indulgentias[17].

<8°>. Quod predicte indulgentie durabunt quousque decurrens scisma fuerit totaliter * * * * <et> unio sancte ecclesie militantis fuerit perfecta.

Vestre magnific<entie> devotus or* * * 

V - Perugia 14.VII.1423

Perugia, 14 luglio 1423. Lettera di Bartolomeo di Tebaldo da Orvieto OP ai Conservatori d’Orvieto. AGOP XIV lib. OO, p. 145; foglio cartaceo, 215 x 16. Non autografa, scritta in bella corsiva documentaria da un calligrafo professionale. Qua e là lacera o illeggibile.

Magnificis dominis dominis Conservatoribus pacis urbevetano populo presidentibus dominis meis singularissimis.

Magnifici domini mei, previis humilimis recommendationibus. Literam m(agnificentie) v(estre) ea qua debui reverentia recepi, et de persuasionibus quibus me inducitis ut Urbeveterem redeam et provisione pro substentatione vite mee ordinata regratior non quantum debeo sed quantum possum. Ad partem autem quam m(agnificentia) v(estra) tagnit[18] ut Urbeveterem redeam, dispositus sum omnino veni<re> favente Domino et legitimo impedimento cessante, sed non ut prior. Nullo enim modo prioratum volo acceptare; non emin expedit michi cum sim antiqus et quodammodo decrepitus et indigeam quiete. Magnificus dominus fulginas hiis diebus misit pro me et steti secum diebus octo, et heri reverssus sum. Infestavit me multum et a civibus me fecit molestari et persuasionibus multis optulit michi florenos vj; duplex pro<misit> dunmodo moram contraham in Fulgineo. Excusavi me dulciter ut potui, et dedi simpl**  **tina(m). Hec dico quod non trahor ut credatis rumoribus, et quod omnino favento Domino volo Urbeveterem redire. Recommendo me v(estre) m(agnifice) d(ominationi) humilime, quam Deus conservet feliciter et logneve.

Datum Perusii die xiiija mensis iulii anno Domini M°cccc° vigesimo tertio.

V. M. D. fr. Bartholomeus Thebaldi de Urbeveteri

ordinis fratrum Predicatorum

 

VI - Roma 11.IX.1423

Roma, 11 settembre 1423. Martino papa V accoglie la supplica introdotta da Bartolomeo di Tebaldo da Orvieto OP. ASV, Reg. Suppl. 170, ff. 147v-148r.

Beatissime pater, v(estre) exponitur s(anctitati) pro parte <devoti> et humilis s(anctitatis) e(iusdem) servitoris et oratoris fr. Bartholomei Thebaldi de Urbeveteri de ordine Predicatorum, sacre theologie professoris, qui dum alias e. s. v. in dicta civitate urbevetana officio legacionis fungebatur fuit familiaris et devotissimus cappellanus, quod cum ipse antiquus et quasi septuagenarius et plures honorabiles gradus reales et titulares, tam prioratuum conventuum quam eciam provinciarum provincialatus[19] ac eciam capitulorum generalium et provincialium diffiniciones et lectoratus in romana curia, Florentie, Perusio et Veneciis in ipso ordine habuerit, sermonesque quamplurimos coram summis pontificibus fecerit, et nunc confectus senio non sit aptus cottidie de conventu ad conventum transire vel discurrere, ut ammodo quiecius et devocius Deo et sibi ipsi possit vacare et saluti anime sue providere, quatenus dignetur e(adem) s(anctitas) de solita vestra benignitate eidem concedere ut possit sibi eligere unum locum seu conventum in dicto ordine, et electum mutare et alium eligere iuxta sue beneplacitum voluntatis, et in eo vel eis illis graciis… uti quas magistri generales dicti ordinis et priores provinciales seu eorum vicarii concesserunt eidem… Et quod nullus prelatorum dicti ordinis possit vel valeat eundem quomodolibet molestare. Et quod possit sibi eligere unum confessorem vel plures, cui vel quibus possit confiteri peccata sua, et electum mutare et alium eligere…

Fiat ut petitur de confessore; de non amovendo a loco fiat de consensu generalis ministri.

Datum Romae apud Sanctam Mariam Maiorem, tertio idus septembris anno sexto.

VII - Helias Tolosanus, Raymundus de Capua

Bartolomeo di Tebaldo da Orvieto OP: notizie biografiche dei maestri dell’ordine Elia Raymond da Périgueux e Raimondo delle Vigne da Capua dalla continuazione della Cronica di San Domenico d’Orvieto. Cr Ov 22-23 (ed. 30-31); autografo di Bartolomeo. Una mano diversa scrive la rubrica «Frater Helias… magister ordinis» (ma è Bartolomeo che vi inserisce «famosus»). Un chiosatore settecentesco aggiunge nel margine sinistro di Cr Ov 22 i richiami «Magister 22.» «Magister 23.». Vedi Tavola fuori testo.

|22|  Frater Helias de provincia Tolosana, magister in theologia famosus, vicesimus secundus magister ordinis, Petragoricensis provincie Tholosane. Hic erat domini pape penitentiarius, electus est Avinioni M°ccclxvij, vir humilis et religiosus, laborans pro pace ordinis et unitate, dulcis in conversatione et in corrigendo mitis. Urbano autem quinto existente Rome, sua sollicitudine factum est ut corpus sancti Thome reduceretur ad ordinem. Nam dictus papa voluit habere corpus cum capite, redidit illud ordini et mandavit reponi in coventu tholosano cum indulgentiis multis. Insuper dictus pontifex mandavit per bullas suas amplecti sancti Thome doctrinam tanquam chatholicam et veridicam. Fuit per plures dies corpus sancti Thome in nostro urbevetano conventu et portatum est Tholosam, et ibi in tumulo sumptuoso claret multis miraculis.

Frater Raymundus de Capua provincie regni Sycilie, vigesimus tertius magister ordinis. Hic existens studens Bononie in iure canonico intravit ordinem ex devotione, et post in conventu urbevetano fecit professionem[20], in quo vixit semper in religione singulari et devotione. Fuit doctor eximius in sacra theologia, acceptus et gratus omnibus magnatibus tam regibus quam nundi principibus. Devotus predicator et ordinis sui promotor, çelans continue pro fide sancte romane ecclesie, nec parcebat laboribus. Hic per Urbanum sextum fuit missus in Lombardiam ad predicandum crucem contra scismaticos, et cum esset in illo offitio et viriliter |23/30| operaretur reducendo multos nobiles et civitates que antipape adheserant, factus est prior provincialis in provincia Lombardie. Quam provinciam regens singulariter et devote, in capitulo generali Bononie electus est in magistrum ordinis Mccclxxx concorditer. Quod offitium cum discretione maxima exercebat[21]. Fuit dulcis in regimine suo, letus erat semper; omni die vel celebrabat vel missam audiebat. Hic per Urbanum sextum fuit missus Ungariam ad pacificandum regnum, et rediens ad romanam curiam cepit visitare ordinem, et multas provincias visitavit. Mortuo autem Urbano, Bonifatius, qui eidem successit, misit eum Ianuam ut poneret pacem inter florentinos et ducem Mediolani; et firmata pace rediit ad curiam. Et quia multi laborabant cardinales et alii ut scole palatii darentur alteri religioni, procuratione sua factum est ut scole remanerent ordini, sicut hactenus fuerant. Et cum pro tunc nullus esset aptus in curia, voluit papa quod ipse regeret scolas palatii apostolici quousque de alio esset provisum; quod et factum est. Erat enim profunde scientie et clare, et omnes tam cardinales quam alii audiebant eum libenter legentem et disputantem. In sua conversatione fuit valde benignus et cum quolibet affabiliter loquebatur, nec unquam aliquis recedebat ab eo male contentus. Multos promovit ad magisterii gradum, et pro exaltatione fratrum suorum laborabat continue. Fuit etiam per eundem Bonifatium missus in Syciliam pro legato, quam insulam, cum esset scismatica, cum magno labore reduxit ad fidem et devotionem Bonifatii. Composuit offitium de festo Visitationis quod cantatur per ordinem, et sequentias multas. Composuit legendam de beata Agnete de Monte Politiano. Composuit etiam legendam de beata Katerina de Senis[22]. Demum post multos labores ivit ad visitandum provincias Alamanie, et infirmatus gravi infirmitate, quam cum maxima patientia portavit, reliquid posteris bone religionis exempla. Receptis devote ecclesie sacramentis, in Nurimberga provincie Theutonie migravit ad Dominum Mccclxxxxix[23], et in conventu sui ordinis cum honore maximo est sepultus die iiij mensis octubris. In cuius exequiis interfuerunt maiores barones et episcopi Alamanie, qui tunc illuc convenerant pro nova imperatoris electione.


[12] Tommaso da Fermo OP maestro dell’ordine, 1401-14.

[13] civitate(m)s cod., imcompiutamente corretto da un primitivo civitatem.

[14] Franciscus Iustinianus domicellus, Iohannes abbas S. Marie de Pratalia Paduane dioc., Iacopinus de Utino prothonotorius. Lettere della legazione, Siena 18 ottobre 1407: cf. L. Zanutto, Il protonotario Iacopino del Torso e le sue legazioni al tempo del grande scisma (1407-1408), Udine 1903, 39-47, 176-79. Iacopino da Udine dal medesimo papa creato cardinale in Lucca il 9.V.1408: HC I, 31.

[15] Un’invettiva del 1408 contro i due papi perché entrambi recalcitranti all’accordo finale, sebbene simulassero intento di concordare l’incontro, rimproverava a Gregorio: «Tu Senae profectus es, non ut illico ut debebas Saonam accederes, sed ut simulatis timoribus suspectam faceres»: AA. VV., Storia della chiesa XIV/1, La chiesa al tempo del grande scisma e della crisi conciliare (1378-1449), Torino 1967, 190-91 n. 120.

[16] Rispettivamente Ps. 19; 121; 132.

[17] «Ciascuno» (omnis) in lingua volgare era spesso percepito con valore collettivo e poteva di conseguenza reggere verbi al plurale (cf. V. Branca, Esopo toscano, Venezia 1989, 213 n. 4); questo dovrebbe verosimilmente spiegare il repentino slittamento dal singolare (fuerit) al plurale (oraverint, habeant).

[18] tagnit (= tangit) e a fine lettera logneve (= longeve), due casi di sviluppo palatale in ñ. In Cr Ov 35 (ed. 46 rigo 4) s’incontra congniventia (= conniventia). Cf. G. Rohlfs, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, Fonetica, Torino 1966, 362-63, 368-69. La formula di commiato «Recommendo… longeve» identica a quella usata nella lettera Siena 23.X.1407.

[19] Non abbiamo attestazioni circa provincialati di Bartolomeo, vanno anzi esclusi provincialati nella provincia Romana. Ma si noti che qui s’intende dire d’uffici «reali e titolari»; difatti capitoli generali o maestro dell’ordine d’obbedienza romana rivendicavano il buon diritto sull’intero ordine, anche sulle province d’obbedienza avignonese, e ne nominavano pertanto il provinciale "titolare" di propria obbedienza. Cf. MOPH VIII, 130 ll. 18-27.

[20] «et post… fecit professionem» aggiunto in interlinea dalla medesima mano; il susseguente «in quo» mantiene la reggenza da «ordinem», come voleva la sintassi prima della giunta. Il nome di Bartolomeo quale autore di questa pagina rimuove ogni ragione alla disputa a lungo agitata sul luogo dei primi anni di vita religiosa di Raimondo da Capua; costui prese l’abito domenicano nel convento bolognese (receptio), emise la professione in quello orvietano (professio). Che però non trascina automaticamente con sé l’altra e autonoma questione "di quale convento Raimondo fosse legalmente figlio" (praedicatio), e di conseguenza a quale provincia domenicana appartenesse; anche qui darci fiducia a Bartolomeo e intenderesi in senso stretto le sue parole: «provincie regni Sycilie» ovvero della provincia del Regno. Cf. A. Mortier, Histoire des maîtres généraux de l’ordre des frères Prêcheurs III, Paris 1907, 499-501; A.W. van Ree, Raymond de Capoue, Éléments biographiques, AFP 33 (1963) 164-65 n. 4.

[21] Corretto da excercebatur (?).

[22] Il brano «Fuit etiam per eundem Bonifatium… Katerina de Senis» è tutto riscritto su rasura di testo precedente, anche questo vergato dalla medesima mano, come frammenti di lettere confermano alla lettura a raggi ultravioletti. Per gli scritti di Raimondo v. SOPMÆ III, 288-90.

[23] La l nella data «Mccclxxxxix» è stilata dalla medesima mano su una preesistente c, dunque su un «Mccccxxxxix» di prima scrittura.


Andrea di Buonaiuto da Firenze, capitolo SMN_est, s. Tomm. d'Aquino (1365-67): Veritatem meditabitur guttur meum (Prov. 8,7)
finis

precedente successiva